La voz pasiva se forma utilizando el verbo to be + el verbo principal en participio (past participle)
Para transformar una oración activa a pasiva tenemos en cuenta los siguientes puntos:
- El objeto de la oración activa pasa a ser el sujeto de la pasiva
- El verbo principal se sustituye por el auxiliar “to be”, en su mismo tiempo, junto al verbo principal en participio.
- El sujeto de la oración principal pasa a ser complemento agente de la pasiva
- Si hacemos mención en la oración al sujeto que realiza la acción (sujeto agente), éste irá normalmente introducido por la preposición by.
Usamos la voz pasiva (“passive voice”) cuando lo que nos interesa es una acción en sí misma y no quien la hace (no importa el sujeto). En inglés se construye de forma parecida al castellano: el auxiliar del verbo “to be” y el participio pasado del verbo que se conjuga. Igualmente, sólo es posible el uso de la voz pasiva con verbos transitivos (verbos que llevan complemento directo). La diferencia que se puede observar entre ambos idiomas es que, mientras en castellano el participio concuerda en género y número con el sujeto, en inglés no se produce dicha concordancia, ya que el participio tiene una forma única: “The boy is combed” (“El niño es peinado”), “The girl is combed” (“La niña es peinada”).
Nos centramos en los agentes que protagonizan las acciones, sin embargo, la voz pasiva nos permite hablar de objetos, procesos o personas que son sujetos pasivos de acciones emprendidas por otras personas, y de esta manera darles protagonismo en nuestro discurso.
Aplicaciones:
La voz pasiva en ingles se utiliza en general en registros escritos, en artículos científicos y documentos técnicos, pero también en periódicos u otros documentos formales.
Read more